单证部操作文员Trade Ops Processor (Vendor staff)
花旗银行(中国)有限公司深圳分行
- 公司规模:500-1000人
- 公司性质:外资(欧美)
- 公司行业:银行
职位信息
- 发布日期:2013-09-26
- 工作地点:深圳
- 招聘人数:1
- 学历要求:本科
- 职位类别:外汇交易
职位描述
Trade Ops Processor (Vendor staff)
单证部操作文员
DEPARTMENT: O&T
LOCATION: Shenzhen
RESPONSIBILITIES
? Perform daily export bill documents receiving and pre-processing
? Perform daily BOP reporting
? Perform daily Draft related processing
? Maintain manual registers and relevant records
? Provide professional and standard service to corporate clients
? Handle both relationship managers’ and clients’ inquiry
? Perform other tasks assigned by supervisor
KEY REQUIREMENTS
? Bachelor degree
? Good knowledge of related banking regulations is preferred
? Good personality, high responsibility, high integrity, willing to work under pressure
? Fluent written and spoken English
? Excellent PC skill, especially in excel etc
? A team worker, willing to learn
? Willing to work overtime
单证部操作文员
DEPARTMENT: O&T
LOCATION: Shenzhen
RESPONSIBILITIES
? Perform daily export bill documents receiving and pre-processing
? Perform daily BOP reporting
? Perform daily Draft related processing
? Maintain manual registers and relevant records
? Provide professional and standard service to corporate clients
? Handle both relationship managers’ and clients’ inquiry
? Perform other tasks assigned by supervisor
KEY REQUIREMENTS
? Bachelor degree
? Good knowledge of related banking regulations is preferred
? Good personality, high responsibility, high integrity, willing to work under pressure
? Fluent written and spoken English
? Excellent PC skill, especially in excel etc
? A team worker, willing to learn
? Willing to work overtime
公司介绍
About Citi China
Citi first established an office in China on May 15, 1902, in Shanghai. In April 2007, Citi was among the first international banks to locally incorporate in China. Citi’s locally incorporated entity is known as Citibank (China) Co., Ltd, which is wholly owned by Citibank N.A. Today Citi is a leading international bank in China with footprint in thirteen cities across China (Beijing, Changsha, Chengdu, Chongqing, Dalian, Guangzhou, Guiyang, Hangzhou, Nanjing, Shanghai, Shenzhen, Tianjin, Wuxi). Citi has approximately 200 million customer accounts and does business in more than 160 countries and jurisdictions, Citi is the most global of all international banks in China.
关于花旗中国
花旗在中国的历史可追溯至一九零二年五月。花旗是中国领先的外资银行,为客户提供广泛的金融产品。2007年4月2日,作为首批成功转制本地法人银行的外资银行,花旗银行(中国)有限公司正式成立;2007年4月23日,花旗银行(中国)有限公司成为首批正式对中国境内公民开展人民币业务的外资银行之一。
目前,花旗分别在北京、上海、广州、深圳、天津、成都、重庆、杭州、南京、贵阳、无锡、长沙和大连设有分支行,开展企业银行业务和零售银行业务。花旗在全球100多个国家和地区开展业务,是中国最具全球性的外资银行。
Citi first established an office in China on May 15, 1902, in Shanghai. In April 2007, Citi was among the first international banks to locally incorporate in China. Citi’s locally incorporated entity is known as Citibank (China) Co., Ltd, which is wholly owned by Citibank N.A. Today Citi is a leading international bank in China with footprint in thirteen cities across China (Beijing, Changsha, Chengdu, Chongqing, Dalian, Guangzhou, Guiyang, Hangzhou, Nanjing, Shanghai, Shenzhen, Tianjin, Wuxi). Citi has approximately 200 million customer accounts and does business in more than 160 countries and jurisdictions, Citi is the most global of all international banks in China.
关于花旗中国
花旗在中国的历史可追溯至一九零二年五月。花旗是中国领先的外资银行,为客户提供广泛的金融产品。2007年4月2日,作为首批成功转制本地法人银行的外资银行,花旗银行(中国)有限公司正式成立;2007年4月23日,花旗银行(中国)有限公司成为首批正式对中国境内公民开展人民币业务的外资银行之一。
目前,花旗分别在北京、上海、广州、深圳、天津、成都、重庆、杭州、南京、贵阳、无锡、长沙和大连设有分支行,开展企业银行业务和零售银行业务。花旗在全球100多个国家和地区开展业务,是中国最具全球性的外资银行。
联系方式
- 公司地址:地址:span深圳市深南东路5045号深业中心25楼