高级驻地结构工程师
奥雅纳工程咨询(上海)有限公司
- 公司规模:500-1000人
- 公司行业:建筑/建材/工程
职位信息
- 发布日期:2020-11-05
- 工作地点:上海-徐汇区
- 招聘人数:1人
- 工作经验:8-9年经验
- 学历要求:本科
- 职位月薪:35-45万/年
- 职位类别:结构/土木/土建工程师
职位描述
工作职责Job responsibilities
作为为一个大型商业开发项目的钢结构施工的高级驻地工程师,对现场关键部位的螺栓节点进行抽查,协调驻地团队里的焊缝检查员进行焊缝检查,及协助驻地团队负责人管理现场团队日常工作
主要工作如下:
- 对现场施工质量进行抽样检查验和监督,以确定工程质量是否达到标准及设计要求;
- 需要与施工方现场人员保持紧密沟通,确保技术要求、施工图纸、深化图纸及设计变更的内容能准确落实到现场,避免不必要的返工;
- 审阅钢结构相关施工方;
- 协助驻地团队负责人准备日常工作的函件如工地备忘录、会议纪要、驻地双周报等;
- 积极参与与现场钢结构质量有关的会议;
- 定期复核施工单位的工作质量,并跟业主定期汇报现场施工质量及提出工程质量改善的建议;
- 施工前审阅图纸,如发现问题,及时与设计团队沟通解决;
- 参与重要工程材料的测试工作;
- 与业主、施工单位及监理做好现场协调工作;
- 负责协助团队的整体管理;
- 充分照顾业主方的需求。
职位要求Job requirements
- 土木、结构工程或相关专业本科毕业以上学历;
- 有8-10年或以上结构设计经验,有驻地经验更佳;
- 有钢结构设计或施工经验为佳;
- 熟悉中国钢结构设计及施工规范为佳;
- 良好的中文听说写能力;
- 有良好编写正式报告及工地备忘的能力;
- 有很好的领导及指导能力;
- 一周五天工作。
职能类别:结构/土木/土建工程师
公司介绍
奥雅纳1946年成立于英国伦敦,现拥有逾16,000名设计、工程、建筑、规划和咨询专业人员,项目遍及140多个国家。
我们在中国已有超过40年的发展历程。我们于1976年在香港设立东亚地区总部,并陆续在深圳、上海、北京、广州、武汉和重庆等地开设分支机构,汇聚逾2,500名设计、工程、建筑、规划和咨询人才,项目经验横跨高层建筑、大型基础设施与城市规划等建筑环境各个领域。
我们在这里参与设计最具标志性的建筑,如北京奥运场馆、上海世博展馆、广州塔、中国尊、重庆来福士、北京大兴国际机场等。
近年我们也积极构建跨境基础设施,促进区域经济的融合与发展。这些大型项目包括落马洲河套区发展规划、港珠澳大桥和广深港高铁香港段等。
在中国,我们参与起草新的行业规范和国家标准,包括结构工程、消防工程、绿色建筑和城市韧性设计,更长远地推进业界进步,助力建筑环境可持续发展。
欢迎浏览************,关注我们的微信(ArupinChina),和我们一起塑造更美好的世界。
Founded in 1946 in London, Arup now has more than 16,000 designers, engineers, architects, planners, consultants and technical specialists working in more than 140 countries.
Arup has more than 40 years of experience in Greater China. The Hong Kong office was established in 1976 as the firm’s East Asia headquarters, and since then we have opened offices in Shenzhen, Shanghai, Beijing, Guangzhou, Wuhan and Chongqing. With 3,000 staff across the territory, we undertake projects of all types and any size, providing a full range of designing, engineering, consulting, planning and specialist technical services across building, consulting, and infrastructure sectors.
Arup has worked on many of the most iconic structures in the country including Beijing Olympic venues, Shanghai Expo pavilions, Canton Tower CITIC Tower (China Zun), Raffles City Chongqing and Beijing Daxing International Airport.
In recent years, we are taking a major role in delivering mega cross-boundary projects that ensure the long-term prosperity of the region. These include planning and engineering study on Lok Ma Chau Loop, Hong Kong-Zhuhai-Macao Bridge and Guangzhou-Shenzhen-Hong Kong Express Rail Link Hong Kong section.
In China, we are involved in the development of various industry codes and national standards, from structural and fire engineering to green building and resilient city design, helping to promote the long-term development of the industry and create a sustainable built environment.
我们在中国已有超过40年的发展历程。我们于1976年在香港设立东亚地区总部,并陆续在深圳、上海、北京、广州、武汉和重庆等地开设分支机构,汇聚逾2,500名设计、工程、建筑、规划和咨询人才,项目经验横跨高层建筑、大型基础设施与城市规划等建筑环境各个领域。
我们在这里参与设计最具标志性的建筑,如北京奥运场馆、上海世博展馆、广州塔、中国尊、重庆来福士、北京大兴国际机场等。
近年我们也积极构建跨境基础设施,促进区域经济的融合与发展。这些大型项目包括落马洲河套区发展规划、港珠澳大桥和广深港高铁香港段等。
在中国,我们参与起草新的行业规范和国家标准,包括结构工程、消防工程、绿色建筑和城市韧性设计,更长远地推进业界进步,助力建筑环境可持续发展。
欢迎浏览************,关注我们的微信(ArupinChina),和我们一起塑造更美好的世界。
Founded in 1946 in London, Arup now has more than 16,000 designers, engineers, architects, planners, consultants and technical specialists working in more than 140 countries.
Arup has more than 40 years of experience in Greater China. The Hong Kong office was established in 1976 as the firm’s East Asia headquarters, and since then we have opened offices in Shenzhen, Shanghai, Beijing, Guangzhou, Wuhan and Chongqing. With 3,000 staff across the territory, we undertake projects of all types and any size, providing a full range of designing, engineering, consulting, planning and specialist technical services across building, consulting, and infrastructure sectors.
Arup has worked on many of the most iconic structures in the country including Beijing Olympic venues, Shanghai Expo pavilions, Canton Tower CITIC Tower (China Zun), Raffles City Chongqing and Beijing Daxing International Airport.
In recent years, we are taking a major role in delivering mega cross-boundary projects that ensure the long-term prosperity of the region. These include planning and engineering study on Lok Ma Chau Loop, Hong Kong-Zhuhai-Macao Bridge and Guangzhou-Shenzhen-Hong Kong Express Rail Link Hong Kong section.
In China, we are involved in the development of various industry codes and national standards, from structural and fire engineering to green building and resilient city design, helping to promote the long-term development of the industry and create a sustainable built environment.
联系方式
- 公司地址:上海市徐汇区淮海中路1045号39楼 (邮编:200023)
- 电话:13917124789