南京 [切换城市] 南京招聘南京金融/证券/期货/投资招聘南京投资/基金项目经理招聘

投资促进岗

苏州工业园区人力资源开发有限公司

  • 公司规模:50-150人
  • 公司性质:政府机关
  • 公司行业:政府/公共事业

职位信息

  • 发布日期:2020-10-16
  • 工作地点:苏州-工业园区
  • 招聘人数:10人
  • 工作经验:1年经验
  • 学历要求:硕士
  • 职位月薪:20-30万/年
  • 职位类别:投资/基金项目经理  招商/租赁/租售

职位描述

一、岗位需求

1. 理工类、经济管理类等学历背景;有复合型学历背景,熟悉生物医药、人工智能等新兴产业的优先,具有知名跨国公司、创新企业、投资机构工作经历的优先,具有产业分析、项目跟踪洽谈与服务、科技或服务业、境外投资等相关工作经历的优先。

2. 具有较强的英语或日语或韩语口语和书面表达能力。

3. 具有较强的学习研究能力、逻辑分析能力、沟通协调能力和问题解决能力,工作积极主动,善于自我激励,能够承受压力,愿意经常出差,富有团队合作精神。

二、报名条件

1、具有中华人民共和国国籍,政治品质良好,品行端正,无违法犯罪记录,具有正常履行岗位职责必备的身体条件。

2、具有全日制硕士研究生及以上学历学位,本科、研究生阶段须为国内“双一流”高校或世界前100名高校全日制毕业。

国内“双一流”高校参照中国教育部《关于公布世界一流大学和一流学科建设高校及建设学科名单的通知》,一流学科建设高校毕业人才所读专业须为该校“双一流”建设学科。

世界前100名高校主要参照最新公布的QS世界大学排名、泰晤士高等教育世界排名〈THE〉、美国US News世界大学排名、上海交通大学世界大学学术排名〈ARWU〉。

3、硕士研究生原则上不超过30周岁(1990年10月10日以后出生),博士研究生原则上不超过35周岁(1985年10月10日以后出生)。

4、取得学历、学位时间截止为2020年10月10日前(海外留学人员还需在报名时提供教育部留学服务中心出具的国外学历学位认证书)。

5、有产业招商、科技招商工作经验且业绩突出的可适当放宽相关条件。



I.Position Requirements

1. Applicants are required to have academic backgrounds in science and engineering, economic management, etc.Applicants are preferredwith interdisciplinary background, familiar with emerging industries such as biomedicine and artificial intelligence, orwith work experience in well-known multinational companies, innovative companies andinvestment institutions, or with work experienceinindustry analysis, project tracking, negotiation and service,science &technology or service industry, overseas investment, etc.

2. Applicants are required to havecompetitiveoral and written expressionskillsinEnglish, Japanese or Korean.

3. Applicants are required to have competitive skillsin learning and research, logical analysis, communication and coordination, and problem-solving. Applicants are required to be initiative in work, good at self-motivation, able to withstand pressure, willing to travel frequently, and full of teamwork spirit.

II. Registration Conditions

1. Applicants should have Chinese nationality, good political and ethical integrity, good physical condition to perform position duties, no criminalrecords.

2.Applicants should have a master’s degree orabove (full-timeprograms). The university the applicant pursued his/her bachelor’s degreeandmaster’s degree must beincluded in China’sDouble First-ClassProjector rankedin World Top 100 Universities.

The universities included in China’s Double First-Class Project refer to those listed in the Notice of the Announcement of TheList of World First-Class Universities and World First-Class Disciplines, which is a list issued by the Ministry of Education of the People’s Republic of China.Applicantsgraduated from one of the listed universities should major in the disciplinefalling intothelist of World First-Class disciplines.

The World Top 100 Universities refer to those included in the latest QS World University Rankings, the Times Higher Education World University Rankings (THE), the US News World University Rankings, and the Academic Ranking of World Universities (ARWU).

3.In principle, an applicant with a master’s degree should not exceed the age of 30 years old (born on/after October 10th, 1990), and an applicant with a PhD should not exceed the age of 35 years old (born on/after October 10th, 1985).

4.Applicants should obtain academic qualifications and degrees on orbeforeOctober 10th, 2020 (applicant with overseas academic backgroundshould provide recognition certificate of foreign education and degreesissued by the Chinese Service Center for Scholarly Exchange under the governance of Ministry of Education of the People’s Republic of Chinawhen registering).

5.Theregistration conditionscan be extendedfor applicants with professional work experience and outstanding performance in industry investment promotion, science and technology investment promotion.


公司介绍

苏州工业园区是中国和新加坡两国政府间重要的合作项目,连续四年在***经济技术开发区考评中综合排名***,被誉为“中国改革开放的重要窗口”和“国际合作的成功范例”。为加强人才储备,苏州工业园区管理委员会现面向海内外引进10名左右具有国际化视野、专业化能力的投资促进岗优秀人才,并提供具有竞争力的薪酬福利待遇及广阔的事业成长空间。
一、岗位需求
1. 理工类、经济管理类等学历背景;有复合型学历背景,熟悉生物医药、人工智能等新兴产业的优先,具有知名跨国公司、创新企业、投资机构工作经历的优先,具有产业分析、项目跟踪洽谈与服务、科技或服务业、境外投资等相关工作经历的优先。
2. 具有较强的英语或日语或韩语口语和书面表达能力。
3. 具有较强的学习研究能力、逻辑分析能力、沟通协调能力和问题解决能力,工作积极主动,善于自我激励,能够承受压力,愿意经常出差,富有团队合作精神。
二、报名条件
1、具有中华人民共和国国籍,政治品质良好,品行端正,无违法犯罪记录,具有正常履行岗位职责必备的身体条件。
2、具有全日制硕士研究生及以上学历学位,本科、研究生阶段须为国内“双一流”高校或世界前100名高校全日制毕业。
国内“双一流”高校参照中国教育部《关于公布世界一流大学和一流学科建设高校及建设学科名单的通知》,一流学科建设高校毕业人才所读专业须为该校“双一流”建设学科。
世界前100名高校主要参照最新公布的QS世界大学排名、泰晤士高等教育世界排名〈THE〉、美国US News世界大学排名、上海交通大学世界大学学术排名〈ARWU〉。
3、硕士研究生原则上不超过30周岁(1990年10月10日以后出生),博士研究生原则上不超过35周岁(1985年10月10日以后出生)。
4、取得学历、学位时间截止为2020年10月10日前(海外留学人员还需在报名时提供教育部留学服务中心出具的国外学历学位认证书)。
5、有产业招商、科技招商工作经验且业绩突出的可适当放宽相关条件。
三、报名方式
意向报名人员请登陆圆才网进行网上报名,并在线提交身份证、本科及以上学历学位证明、相关工作经历证明、外语能力及其他专业能力证明等材料。报名时间为2020年10月10日至2020年10月31日,引才测评考试等事宜另行通知。
四、其他
1、报名者应如实申报相关信息,在人才引进过程中一经发现不符合规定的情况,取消相关资格,责任自负。报名者一旦被录用,须按规定时间报到,如与原单位发生人事(劳动)争议等事项,均由本人负责协商解决。
2、报名咨询:86-512-66680954、66605862、66605866;技术支持:86-512-66605920。

2020 SIPAC Talents Recruitment Announcement

Suzhou Industrial Park (SIP) is an important inter-governmentalcooperation project between China and Singapore, known as a significant windowfor China’s reform and opening-up as well as a successful model of international cooperation, ranking thefirst place among all the National Economic Development Zones in China in terms of overall competitiveness for 4 consecutive years. With the purpose ofstrengtheningthe talent pool,Suzhou Industrial Park Administrative Committee (SIPAC) now opens its doors toabout 10 outstandinginvestment promotiontalents from home and abroad who possess an international vision andprofessional skills.Recruitedtalents will be provided withcompetitive salaries, welfare benefits and plenty career developmentopportunities.
I.Position Requirements
1. Applicants are required to have academic backgrounds in science and engineering, economic management, etc.Applicants are preferredwith interdisciplinary background, familiar with emerging industries such as biomedicine and artificial intelligence, orwith work experience in well-known multinational companies, innovative companies andinvestment institutions, or with work experienceinindustry analysis, project tracking, negotiation and service,science &technology or service industry, overseas investment, etc.
2. Applicants are required to havecompetitiveoral and written expressionskillsinEnglish, Japanese or Korean.
3. Applicants are required to have competitive skillsin learning and research, logical analysis, communication and coordination, and problem-solving. Applicants are required to be initiative in work, good at self-motivation, able to withstand pressure, willing to travel frequently, and full of teamwork spirit.
II. Registration Conditions
1. Applicants should have Chinese nationality, good political and ethical integrity, good physical condition to perform position duties, no criminalrecords.
2.Applicants should have a master’s degree orabove (full-timeprograms). The university the applicant pursued his/her bachelor’s degreeandmaster’s degree must beincluded in China’sDouble First-ClassProjector rankedin World Top 100 Universities.
The universities included in China’s Double First-Class Project refer to those listed in the Notice of the Announcement of TheList of World First-Class Universities and World First-Class Disciplines, which is a list issued by the Ministry of Education of the People’s Republic of China.Applicantsgraduated from one of the listed universities should major in the disciplinefalling intothelist of World First-Class disciplines.
The World Top 100 Universities refer to those included in the latest QS World University Rankings, the Times Higher Education World University Rankings (THE), the US News World University Rankings, and the Academic Ranking of World Universities (ARWU).
3.In principle, an applicant with a master’s degree should not exceed the age of 30 years old (born on/after October 10th, 1990), and an applicant with a PhD should not exceed the age of 35 years old (born on/after October 10th, 1985).
4.Applicants should obtain academic qualifications and degrees on orbeforeOctober 10th, 2020 (applicant with overseas academic backgroundshould provide recognition certificate of foreign education and degreesissued by the Chinese Service Center for Scholarly Exchange under the governance of Ministry of Education of the People’s Republic of Chinawhen registering).
5.Theregistration conditionscan be extendedfor applicants with professional work experience and outstanding performance in industry investment promotion, science and technology investment promotion.
III.How to Apply
Applicants are kindly requested to visit o-hr for online application. Applicants are required to upload supporting documents such as copies ofIDcards, certificates of bachelor’s degree or above, certificates ofrelevant work experience, and certificates of foreign languageor otherprofessional skills.Application period: October 10th, 2020toOctober 31st, 2020.Matters including assessment tests for applicants are subject to further notice.
IV. Miscellaneous
1. Applicants should providetrue information. Ifapplicant isfound to violate any regulationin the process of talentsrecruitment,he/shewill be disqualified at their own risk. Once anapplicant is recruited, he/she should register withhis/her new employer on time;in case of any personnel (labor)dispute with his/herprevious employer, the applicantshould be solely responsible for negotiation and settlement.
2. If you have any question about the application, call us at86-512-66680954,86-512-66605862 or 86-512-66605866; if you have any question about the online application system, call 86-512-66605920.

Suzhou Industrial Park (SIP) is an important inter-governmentalcooperation project between China and Singapore, known as a significant windowfor China’s reform and opening-up as well as a successful model of international cooperation, ranking thefirst place among all the National Economic Development Zones in China in terms of overall competitiveness for 4 consecutive years. With the purpose ofstrengtheningthe talent pool,Suzhou Industrial Park Administrative Committee (SIPAC) now opens its doors toabout 10 outstandinginvestment promotiontalents from home and abroad who possess an international vision andprofessional skills.Recruitedtalents will be provided withcompetitive salaries, welfare benefits and plenty career developmentopportunities.

联系方式

  • 公司地址:地址:span管理委员会