长沙 [切换城市] 长沙招聘长沙生物/制药/医疗器械招聘长沙生物工程/生物制药招聘

Vx PA Manager_Near Launch Products

赛诺菲中国

  • 公司规模:5000-10000人
  • 公司性质:外资(欧美)
  • 公司行业:制药/生物工程

职位信息

  • 发布日期:2019-07-21
  • 工作地点:北京
  • 招聘人数:1人
  • 工作经验:无工作经验
  • 学历要求:招1人
  • 语言要求:不限
  • 职位类别:生物工程/生物制药

职位描述

Summary of purpose/major responsibilities
岗位目标/主要职责概述
Supporting the Chinese public health authorities and policy makers through providing them advanced scientific information / technology so that the general public can receive greater benefits of immunization programs. As SP representative, to communicate and provide scientific evidence to key public health officials, key scientific opinion leaders and stakeholder organizations with respect to policy and issues which affect Sanofi Pasteur specifically and the vaccine industry in general. Develop and implement policy and advocacy strategy and plans to support obligations to business sustainability and growth, especially in the aspect of new products in R&D evaluation and policy analysis.
通过提供先进科学信息和技术,支持中国公共卫生政策的制定,以便大众能够***受益于免疫接种计划。作为赛诺菲巴斯德的代表,与能够影响到赛诺菲巴斯德公司以及疫苗行业整体的政策和议题有关的公共卫生官员、科学意见领袖、利益相关组织进行沟通并提供科学依据。制定并执行政策和倡导战略及行动计划,用以支持公司持续发展,特别是在R&D阶段的早期产品的评估及政策分析。
KEY ACCOUNTABILITIES
关键职责
Aiming at launching new products, duties as below:
针对公司的一系列新产品的引入,履行如下职责:
1. Scientifically support Chinese public health policy making in order to extend vaccination coverage and indications, have the ability to impact and push favorable policy making in vaccine industry, in which SP Commercial Operations Objectives will also be supported:
科学地支持公共卫生政策的制定以便扩大预防接种率和接种人群,影响并推动有利于疫苗行业的政策建立,从中赛诺菲巴斯德的商业运营目标也因此获得支持:
-Support public health program policy.
支持公共卫生规划政策。
-Differentiate Sanofi Pasteur vaccines from other vaccines and to position them favorably such that Sanofi Pasteur products are viewed as the products of first choice in public health program.
将赛诺菲巴斯德公司的疫苗同其它疫苗区别开来,并使其在公共卫生规划中获得有利定位,以使其被视为首选产品。
-Respect public sector national purchasing process to recognize and value Sanofi Pasteur industrial investment and R&D activity in China and to establish purchasing processes taking in consideration Sanofi Pasteur interests.
尊重公共部门国家采购流程,使其承认并重视赛诺菲巴斯德公司在中国的工业投资和研发活动,以便在建立的采购流程中重视赛诺菲巴斯德公司的利益。
2. Accelerating new products launch in China
加速新产品引入中国
-Have a clear picture on external stakeholders involved in the process of policy making.
熟悉策略制定的外部利益相关方。
-Have a broader view on landscape of flu and pneumonia, meningitis, endemic, dengue (PMED) related new vaccines, develop and implement engagement plan.
对于流感及肺炎、脑膜炎、区域流行性疾病、登革热(PMED)相关的新疫苗引入有清晰的路径规划并推动。
-Familiar with the decision making process and funding stream, in order to facilitate flu and PMED new products launch process in China.
熟悉政府政策制定及筹资流程,协助流感及PMED相关新疫苗引入中国。
3. Build and maintain positive relations with governmental organizations (NCDC, MOH experts communities), companies and strategic NGOs (e.g. BMGF, GAVI, UNICEF), WHO Beijing Office, to leverage support for the company’s issues and products:
与政府机构(国家疾控中心、卫生部专家委员会)、企业和战略性的非政府组织(如比尔盖茨基金会、全球疫苗及免疫联盟、联合国儿童基金会等)、世界卫生组织北京办事处建立并保持积极的关系,以带动对公司的议题及产品的支持:
-Strengthen Sanofi Pasteur’s collaborative position with above organizations through pro-active engagement.
-积极主动加强赛诺菲巴斯德公司与上述组织的合作,确立巴斯德合作伙伴地位。
-Advance public affairs agenda.
推进公共事务策略 。
4. Provide strategic scientific and public health policy expertise to other departments, including but not limited to:
为其它部门提供战略性公共卫生政策方面的专门意见。
-Marketing & Strategy Department 市场及战略部门
-Business Operations 业务运营部门
-Medical Affairs 医学事务
5. Represent Sanofi Pasteur to participate in vaccine industry activities.
代表赛诺菲巴斯德公司参与疫苗行业的活动。
-Ensure that Sanofi Pasteur’s position is reflected in all aspects of theses vaccine industry activities in alignment with commercial operations objectives
确保在这些疫苗行业活动中的各个方面反应出赛诺菲巴斯德公司的立场并同其商业运营目标一致。
-Act as a SP spokesperson in the vaccine industry activities with respect to vaccine industry issues and public health policy.
在疫苗行业活动中有关疫苗行业议题和公共卫生政策方面作为赛诺菲巴斯德发言人。
6. Work within the policies, procedures and compliances as required by the Company.
按照公司的要求,在政策、程序和合规的范围内工作。
CONTEXT OF THE JOB/MAJOR CHALLENGES
岗位背景/主要挑战
The major challenges of the job are reflected in communication skills and the ability to effectively communicate with key contacts in government, in the public health authorities, in the experts community and internally with Medical, Research, Regulatory, Marketing and Production. The job is challenging requiring an understanding of the Chinese vaccine industry and the governmental decision making procedure. The work environment includes internal and external meetings, travel and routine office work.
该岗位的重要挑战体现在沟通技能方面,即有能力与政府、公共卫生机构、专家委员会中的关键联系人进行有效沟通,以及与公司内部的医学、研究、注册、市场和生产部门保持良好的工作关系。该岗位所面临的挑战是需要具备对中国疫苗界的了解和政府决策程序的理解。工作环境包含参加公司内外部的会议、出差及日常的办公室工作。
Dimensions/Scope
规模/范围
The job activities are fully aligned with the current CSP and Commercial Operations Objectives.
该岗位的活动同当前的CSP和商业经营目标充分保持一致。
-The job has a major impact on the commercial objectives of the company but is strategic in nature and usually involves outcomes which are achieved in the longer term (3 to 5 years).
该岗位对公司的商业目标会产生重要的影响,但其本质上是战略性的,其成果通常是经过长期的活动取得的(3至5年)。
-Require large network and reorganization in the industry, maintain strong working relationship with near key contacts in numerous disciplines across China. Work closely with most of the commercial operations, research, manufacturing, regulatory and other support functions (10 to 20 internal contacts)
需要具备广泛的人脉和行业认知度,与中国众多学科中的上百位关键联系人保持有力的工作关系。同大多数商业经营、研究、制造、监管及其它支援部门密切协作(10至20位内部联系人)。
-Work consists primarily of widely diverse duties and responsibilities requiring analytical, constructive and/or innovative thinking to develop solutions. Work consists primarily of non-recurring, previously undefined responsibilities requiring the development of creative approaches to solutions.
工作主要包括广泛多样的职责和责任,需要用分析性、建设性及创新性的思维去找出解决问题的方法。工作主要包括非经常性的、事前未确定的责任,需要制定出具有创造性的解决问题的方法。
-Accountability is primarily country specific, however, there are some activities which are of a global nature (i.e. Corporate Public Affairs, Corporate Scientific and Medical Affairs)
所负的责任主要是国内责任,但也有一些活动是全球范围的(即:企业公共事务,企业科学和医学事务)。

职位要求:
Requirements
必要条件Education/experience
教育/经验
-Strong knowledge of vaccinology and significant experience (minimal 8 years) in a broad range of functions within the vaccine industry coupled with a deep understanding of public health and immunization policy. Scientific and or medical experience is a requirement.
具有深厚的疫苗学知识、对疫苗行业内众多岗位的丰富工作经验(至少8年),和对公共卫生及免疫政策具备深刻的理解。科学及或医学方面的经验是必要的条件。
-Bachelor degree is a must
Ph.D. or M.D. is preferred
Competencies
竞争能力
-Leadership/Management/Negotiating skills
领导/管理/谈判
-Speaking and listening skills
演讲和倾听技能
-Computer skills
计算机技能
-Writing skills
写作技能
-Fluent in English
英语熟练

公司介绍

赛诺菲集团
赛诺菲集团是一家全球领先的多元化医药健康企业,专注于患者需求,传播健康。
 全球100,000余名员工,业务遍及100个国家
 新兴市场实力均衡,表现强劲,位列***
 多元领域,覆盖处方药、健康药业产品、疫苗和动物保健品
 疫苗领域的领导者
 领先动物保健市场
 2011年集团净销售额达334亿欧元

赛诺菲在中国
赛诺菲是首批在中国开设办事处的跨国制药集团,也是国内增长最快的医药健康企业之一。目前,赛诺菲在中国200多个城市拥有6000余名员工。
   
传承悠久历史、持续开拓进取
赛诺菲一直以来秉承对中国的承诺。1982年,赛诺菲成为首批在中国开设办事处的跨国制药企业之一。今天,赛诺菲已跻身中国医药健康市场的领军企业。赛诺菲的中国总部位于上海,并在北京、天津、沈阳、济南、上海、杭州、南京、武汉、成都、广州和乌鲁木齐共设11家区域办公室。

独特的医药健康产品系列、满足中国公共卫生需求
从预防到治疗,赛诺菲全方位满足中国的公共健康需求。集团的疫苗事业部赛诺菲巴斯德是中国领先的疫苗企业。赛诺菲在心血管/血栓、糖尿病、肿瘤、内科和中枢神经系统等关键的治疗领域拥有领先产品。2010年,杭州赛诺菲民生健康药业有限公司的成立标志着赛诺菲进入中国的非处方药市场。2011年2月,赛诺菲完成了对BMP太阳石的收购。

大幅投资工业建设、满足中国市场需求
赛诺菲目前在中国拥有六家生产基地,包括北京制药工厂、杭州制药工厂、杭州赛诺菲民生健康药业工厂、南昌梅里亚动物保健工厂、深圳赛诺菲巴斯德疫苗工厂、以及唐山健康药业工厂。

完善的研发架构、双赢的研发合作模式
在中国,赛诺菲具有从药物靶点发现到后期临床研究的整体研发实力。集团在上海设有中国研发中心和亚太研发中心,并在北京和成都分别设有研发机构。自2008年以来,赛诺菲与中国权威科研机构开展了10多项战略合作,在癌症、干细胞、糖尿病和老年疾病等前沿研究领域探索创新药物

依托于强劲的研发能力和多领域领先水平的广泛的医药产品资源,公司在中国的市场份额不断攀升,公司规模不断扩大,飞速发展的业务给了我们与更多优秀人才合作的机会。

如需了解更多信息,请访问*************


现在就行动!把握机遇,加入我们,您的职业生涯将与赛诺菲共同成长!抓住机会,来亲身体验我们所秉持的胆略、创新、团结、勇气的价值观。

请将您的中英文简历发给我们,并在email标题栏注明您所申请的职位名称。每个职位申请一次即可,请不要重复投递简历。谢谢!

联系方式

  • 公司地址:地址:span北京