HVAC Engineer暖通空调工程师
阿尔派·麦瑞德建筑有限公司
- 公司规模:50-150人
- 公司性质:外资(欧美)
- 公司行业:建筑/建材/工程
职位信息
- 发布日期:2015-04-14
- 工作地点:北京
- 招聘人数:1
- 工作经验:2年
- 学历要求:本科
- 语言要求:英语良好
- 职位月薪:面议
- 职位类别:给排水/暖通工程
职位描述
Responsibilities:
工作职责:
Design Coordination on site (supplementary or in lieu of a Design Coordinator)
Set up a list of design requirements, drawing and detailed drawings list, in compliance to the Client’s Design Intent by considering economical and technical key datas, intended products and potential savings.
建立设计要求清单,图纸和施工图目录,通过考虑经济和技术的关键参数、预期产品和潜在节省开支来符合客户的设计意图。
Impose forms and standards, direct the Design Institute in Heat Load, Cooling Load Calculations
实施格式与标准,指导设计院进行热负荷计算,冷负荷计算。
Observe the implementation of the stipulated design intent, direct the Local Design Institute (Detailed Design) and the Contractors / Suppliers
(Workshop design) to obey the design intent, clarify details in time.
查看规定设计意图的执行情况,指导当地设计院(详细设计)和承包商/供应商(车间设计)遵照设计意图,及时明确细节。
Check design content for plausibility (i.e. heat load calculations, cooling calculations, header of pumps, etc.), find out design inconsistencies and missing design details, if more information needed notify superiors to clarify with Client.
检查设计内容的合理性(即热负荷计算,冷负荷计算,分集水器等)找出设计不一致与设计细节缺失部分,如果需要更多信息,通知
上级向客户阐明。
Obtain all drawings in time and organize the distribution to the Suppliers / Contractors in order to serve the given works programme
及时获取所有图纸并安排分配给供应商/承包商,以配合既定工作计划。
Tendering Works for Subcontracting or Material Purchase
Prepare Reference Bill of Quantities, Drawing lists and Technical Specifications, material lists, etc.
准备工程量清单,图纸目录和技术规范,材料清单等。
Allocate and guide pre-qualifications of possible suppliers and contractors in accordance to the prepared Detailed Works Programme.
按照已备详细工程计划,分配和指导候选供应商和承包商的资格预审。
Organise and guide technical clarifications during the tendering phase, document and file objective Analytical Price Evaluation as a basis of the
Final Contract Negotiation Meeting under the supervision of the CM / PM. 在施工经理/项目经理的监督下,于招标阶段安排指导技术说明,并提供文件、提出客观分析价格评估,作为最终的合同谈判会议的依 据。
Support the Contract Conclusion by preparing Contract Documents under the supervison of the CM / PM.
在施工经理/项目经理的监督下,准备合同文件以协助合同的签订。
Site Supervision (Quality, Safety, Progress)
Attend daily site meetings, discuss coordination problems and daily schedule pro-actively, point out critical issues, propose solutions for interface problems
出席每日工地例会,预先商讨日程表与协调问题,提出关键问题,为沟通问题提出解决方案。
Record and follow up instructions given by the Site Management
记录并跟进现场经理的指示。
Obtain daily reports, authority related construction documents from the Contractors / Suppliers
从承包商/供应商处获取每日报告及主管部门相关施工文件。
Initiate and supervise the internal material sampling, check the proposed material against the Subcontract, independently reject material, finally confirm an approval with the CM / PM
开展并监督内部材料抽样,核对分包商提出的材料,可独立拒绝材料,最终确认施工经理/项目经理的批准。
Observe quality and trigger corrective actions in case of non-compliance by the provided forms proactively, initiate / follow up / close out
Quality Non Conformances
查看质量并采取纠正措施,通过提供的表格预先防止不一致,开展/跟进/结束质量非一致性检查。
observe site safety, report Health, Safety or Environmental Non-Compliances pro-actively
查看工地安全,预先报告健康、安全或环境的不一致性。
Observe time schedule and follow up details, such as delivery of materials, manpower assignment, discuss with the Contractors and report to
CM / PM
查看时间表并跟进细节,例如材料运送,人力配备,与承包商商讨并报告给施工经理/项目经理。
Conduct Weekly Meetings, discuss, urge and document solutions for Quality, Safety, Time Schedule problems.
进行每周例会,商讨、推进并归档质量、安全、时间表问题的解决方案。
Handing Over Procedures
Set up, prepare, direct and witness testing and commissioning schedules and detailed operation tests with forms, results, feasibility tests.
建立、准备、指导并参与测试、调试日程表和详细的运行试验,包括表格、结果、可行性测试。
Direct and conduct training programs and training protocols with the suppliers and client.
与供应商和客户一起指导并实施培训程序及培训草案。
Compile defective and outstanding works list prior to substantial completion of the project, follow up and close out
在项目大致竣工前,编辑有缺陷及未完成工作的清单,跟进并完成。
Compile operation manuals, authority documents, as built documents.
编辑操作手册、主管部门文件,作为已建立文档。
Requirement:
职位要求:
HVAC Engineer, Bachelor or Master Degree
暖通工程师,学士或硕士学位
Related field experience Appreciated, but not required
最好有,但非必须
Language Skills Fluent Chinese, Fluent English both oral and written
流利的中英文口语及书面表达
EXCEL, Word: sound knowledge is mandatory
EXCEL, Word: 必须扎实的专业基础
MS Project,AUTOCAD basic skills are necessary
需要MS Project,AUTOCAD基础技能
Moibility is prefered
能够去其他城市项目上工作优先考虑
Soft Skills Self confidence and high self assertion
自信并有高度自我主见
Communicative and ability to work as a team member
具备作为团队成员的沟通与工作能力
工作职责:
Design Coordination on site (supplementary or in lieu of a Design Coordinator)
Set up a list of design requirements, drawing and detailed drawings list, in compliance to the Client’s Design Intent by considering economical and technical key datas, intended products and potential savings.
建立设计要求清单,图纸和施工图目录,通过考虑经济和技术的关键参数、预期产品和潜在节省开支来符合客户的设计意图。
Impose forms and standards, direct the Design Institute in Heat Load, Cooling Load Calculations
实施格式与标准,指导设计院进行热负荷计算,冷负荷计算。
Observe the implementation of the stipulated design intent, direct the Local Design Institute (Detailed Design) and the Contractors / Suppliers
(Workshop design) to obey the design intent, clarify details in time.
查看规定设计意图的执行情况,指导当地设计院(详细设计)和承包商/供应商(车间设计)遵照设计意图,及时明确细节。
Check design content for plausibility (i.e. heat load calculations, cooling calculations, header of pumps, etc.), find out design inconsistencies and missing design details, if more information needed notify superiors to clarify with Client.
检查设计内容的合理性(即热负荷计算,冷负荷计算,分集水器等)找出设计不一致与设计细节缺失部分,如果需要更多信息,通知
上级向客户阐明。
Obtain all drawings in time and organize the distribution to the Suppliers / Contractors in order to serve the given works programme
及时获取所有图纸并安排分配给供应商/承包商,以配合既定工作计划。
Tendering Works for Subcontracting or Material Purchase
Prepare Reference Bill of Quantities, Drawing lists and Technical Specifications, material lists, etc.
准备工程量清单,图纸目录和技术规范,材料清单等。
Allocate and guide pre-qualifications of possible suppliers and contractors in accordance to the prepared Detailed Works Programme.
按照已备详细工程计划,分配和指导候选供应商和承包商的资格预审。
Organise and guide technical clarifications during the tendering phase, document and file objective Analytical Price Evaluation as a basis of the
Final Contract Negotiation Meeting under the supervision of the CM / PM. 在施工经理/项目经理的监督下,于招标阶段安排指导技术说明,并提供文件、提出客观分析价格评估,作为最终的合同谈判会议的依 据。
Support the Contract Conclusion by preparing Contract Documents under the supervison of the CM / PM.
在施工经理/项目经理的监督下,准备合同文件以协助合同的签订。
Site Supervision (Quality, Safety, Progress)
Attend daily site meetings, discuss coordination problems and daily schedule pro-actively, point out critical issues, propose solutions for interface problems
出席每日工地例会,预先商讨日程表与协调问题,提出关键问题,为沟通问题提出解决方案。
Record and follow up instructions given by the Site Management
记录并跟进现场经理的指示。
Obtain daily reports, authority related construction documents from the Contractors / Suppliers
从承包商/供应商处获取每日报告及主管部门相关施工文件。
Initiate and supervise the internal material sampling, check the proposed material against the Subcontract, independently reject material, finally confirm an approval with the CM / PM
开展并监督内部材料抽样,核对分包商提出的材料,可独立拒绝材料,最终确认施工经理/项目经理的批准。
Observe quality and trigger corrective actions in case of non-compliance by the provided forms proactively, initiate / follow up / close out
Quality Non Conformances
查看质量并采取纠正措施,通过提供的表格预先防止不一致,开展/跟进/结束质量非一致性检查。
observe site safety, report Health, Safety or Environmental Non-Compliances pro-actively
查看工地安全,预先报告健康、安全或环境的不一致性。
Observe time schedule and follow up details, such as delivery of materials, manpower assignment, discuss with the Contractors and report to
CM / PM
查看时间表并跟进细节,例如材料运送,人力配备,与承包商商讨并报告给施工经理/项目经理。
Conduct Weekly Meetings, discuss, urge and document solutions for Quality, Safety, Time Schedule problems.
进行每周例会,商讨、推进并归档质量、安全、时间表问题的解决方案。
Handing Over Procedures
Set up, prepare, direct and witness testing and commissioning schedules and detailed operation tests with forms, results, feasibility tests.
建立、准备、指导并参与测试、调试日程表和详细的运行试验,包括表格、结果、可行性测试。
Direct and conduct training programs and training protocols with the suppliers and client.
与供应商和客户一起指导并实施培训程序及培训草案。
Compile defective and outstanding works list prior to substantial completion of the project, follow up and close out
在项目大致竣工前,编辑有缺陷及未完成工作的清单,跟进并完成。
Compile operation manuals, authority documents, as built documents.
编辑操作手册、主管部门文件,作为已建立文档。
Requirement:
职位要求:
HVAC Engineer, Bachelor or Master Degree
暖通工程师,学士或硕士学位
Related field experience Appreciated, but not required
最好有,但非必须
Language Skills Fluent Chinese, Fluent English both oral and written
流利的中英文口语及书面表达
EXCEL, Word: sound knowledge is mandatory
EXCEL, Word: 必须扎实的专业基础
MS Project,AUTOCAD basic skills are necessary
需要MS Project,AUTOCAD基础技能
Moibility is prefered
能够去其他城市项目上工作优先考虑
Soft Skills Self confidence and high self assertion
自信并有高度自我主见
Communicative and ability to work as a team member
具备作为团队成员的沟通与工作能力
公司介绍
阿尔派·麦瑞德建筑有限公司(AMCC)作为在中国注册的建筑企业,自1980年以来在中国积极开展建筑业务。公司在北京和上海设有管理机构, 建筑工程分布在全国多个城市,如北京、上海、沈阳、大连、天津、朔州、苏州、常州、洛阳、成都、重庆、武汉、南京、珠海、广州和香港等。
阿尔派·麦瑞德建筑有限公司(AMCC)是一家外商独资企业,隶属于德国Zech集团, 网址www.zech-group.com。德国Zech集团可提供建筑、环境/科技、工业、房地产和酒店等领域的全方位的施工服务。
AMCC提供围绕建筑/设施建设领域的各种服务和解决方案,从规划,设计,工程,采购,施工管理(EPCM),交钥匙工程,项目管理,设施管理,商业和住宅楼宇,工业设施,体育场馆,大型和复杂的基础设施工程。
现因工程需要,特此诚聘人才加盟,让我们共同创造和分享AMCC的辉煌。
Alpine Mayreder Construction Co. Ltd. (AMCC), a fully licensed construction company in China, has operated for 3 decades in China (since the 1980s), with main offices in Beijing and Shanghai and project sites in many locations all over China such as Beijing, Shanghai, Shenyang, Dalian, Tianjin, Shuozhou, Suzhou, Changzhou, Luoyang, Chengdu, Chongqing, Wuhan, Nanjing, Zhuhai, Guangzhou, Hongkong etc.
Alpine Mayreder Construction Co. Ltd. (AMCC) is a wholly foreign owned company (WFO) and belongs to
the Zech Group (Germany) – www.zech-group.com. The Zech Group offers the full spectrum of services in the field of construction including Building, Environment/Technology, Industry, Real Estate and Hotel.
AMCC offers the various services and solutions around the building/facility-construction field from planning and design to engineering-procurement-construction-management (EPCM), turnkey construction, project management, facility management for commercial and residential buildings, production facilities, stadiums, heavy and complex infrastructure works.
阿尔派·麦瑞德建筑有限公司(AMCC)是一家外商独资企业,隶属于德国Zech集团, 网址www.zech-group.com。德国Zech集团可提供建筑、环境/科技、工业、房地产和酒店等领域的全方位的施工服务。
AMCC提供围绕建筑/设施建设领域的各种服务和解决方案,从规划,设计,工程,采购,施工管理(EPCM),交钥匙工程,项目管理,设施管理,商业和住宅楼宇,工业设施,体育场馆,大型和复杂的基础设施工程。
现因工程需要,特此诚聘人才加盟,让我们共同创造和分享AMCC的辉煌。
Alpine Mayreder Construction Co. Ltd. (AMCC), a fully licensed construction company in China, has operated for 3 decades in China (since the 1980s), with main offices in Beijing and Shanghai and project sites in many locations all over China such as Beijing, Shanghai, Shenyang, Dalian, Tianjin, Shuozhou, Suzhou, Changzhou, Luoyang, Chengdu, Chongqing, Wuhan, Nanjing, Zhuhai, Guangzhou, Hongkong etc.
Alpine Mayreder Construction Co. Ltd. (AMCC) is a wholly foreign owned company (WFO) and belongs to
the Zech Group (Germany) – www.zech-group.com. The Zech Group offers the full spectrum of services in the field of construction including Building, Environment/Technology, Industry, Real Estate and Hotel.
AMCC offers the various services and solutions around the building/facility-construction field from planning and design to engineering-procurement-construction-management (EPCM), turnkey construction, project management, facility management for commercial and residential buildings, production facilities, stadiums, heavy and complex infrastructure works.
联系方式
- 公司地址:上班地址:北京市朝阳区