China Marcom Manager
奥雅纳工程咨询(上海)有限公司
- 公司规模:500-1000人
- 公司行业:建筑/建材/工程
职位信息
- 发布日期:2019-06-13
- 工作地点:上海
- 招聘人数:1人
- 工作经验:10年以上经验
- 学历要求:本科
- 职位类别:市场/营销/拓展经理 市场/营销/拓展总监
职位描述
Responsibilities:
- Assist the China Group Leader to formulate marketing strategy to align with the business strategy for China and effectively identify target audience, deliver key message and leverage available channel to drive awareness, conversion and on-going retention of our key clients
- Work with key stakeholders and business units to develop effective marketing plan to drive the business growth
- Lead the strategic publicity plan and social media plan in China, and drive various social media campaign to increase the audience size and reach target audience and media
- Plan, steer and implement marketing communication campaign to deliver integrated communication activities, working in close collaboration with business units and regional / global communications teams.
- Drive the brand strategy of China to enhance the engagement with the specific target stakeholders
- Ensure the brand is promoted accurately and professionally in any communications with actual and potential partners and clients
- Evaluate competitive challenges for brand and identify opportunities for growth enhancement
- Conduct market research and analyse competitive activity and trend in markets
Qualifications & Experience required:
- Degree holder in Marketing, Communications, Economics, or business related discipline
- At least 10 years of professional experience, with a deep understanding of all aspects of branding and marketing strategy
- Solid connection/relationship with media and pitch stories to increase media coverage in China,
- Experience in construction/engineering industry will be an advantage
- Track record of both developing strategies to meet goals and executing effectively on that strategy; great planner with excellent follow through
- Thrives in a highly collaborative, cross-functional environment
- Exceptional communication abilities, particularly in writing, in both English and Chinese
- Ability to lead effectively through relationships, persuasion and influence
- Sense of deep personal responsibility for the organization’s success
职能类别: 市场/营销/拓展经理 市场/营销/拓展总监
公司介绍
奥雅纳1946年成立于英国伦敦,现拥有逾16,000名设计、工程、建筑、规划和咨询专业人员,项目遍及140多个国家。
我们在中国已有超过40年的发展历程。我们于1976年在香港设立东亚地区总部,并陆续在深圳、上海、北京、广州、武汉和重庆等地开设分支机构,汇聚逾2,500名设计、工程、建筑、规划和咨询人才,项目经验横跨高层建筑、大型基础设施与城市规划等建筑环境各个领域。
我们在这里参与设计最具标志性的建筑,如北京奥运场馆、上海世博展馆、广州塔、中国尊、重庆来福士、北京大兴国际机场等。
近年我们也积极构建跨境基础设施,促进区域经济的融合与发展。这些大型项目包括落马洲河套区发展规划、港珠澳大桥和广深港高铁香港段等。
在中国,我们参与起草新的行业规范和国家标准,包括结构工程、消防工程、绿色建筑和城市韧性设计,更长远地推进业界进步,助力建筑环境可持续发展。
欢迎浏览************,关注我们的微信(ArupinChina),和我们一起塑造更美好的世界。
Founded in 1946 in London, Arup now has more than 16,000 designers, engineers, architects, planners, consultants and technical specialists working in more than 140 countries.
Arup has more than 40 years of experience in Greater China. The Hong Kong office was established in 1976 as the firm’s East Asia headquarters, and since then we have opened offices in Shenzhen, Shanghai, Beijing, Guangzhou, Wuhan and Chongqing. With 3,000 staff across the territory, we undertake projects of all types and any size, providing a full range of designing, engineering, consulting, planning and specialist technical services across building, consulting, and infrastructure sectors.
Arup has worked on many of the most iconic structures in the country including Beijing Olympic venues, Shanghai Expo pavilions, Canton Tower CITIC Tower (China Zun), Raffles City Chongqing and Beijing Daxing International Airport.
In recent years, we are taking a major role in delivering mega cross-boundary projects that ensure the long-term prosperity of the region. These include planning and engineering study on Lok Ma Chau Loop, Hong Kong-Zhuhai-Macao Bridge and Guangzhou-Shenzhen-Hong Kong Express Rail Link Hong Kong section.
In China, we are involved in the development of various industry codes and national standards, from structural and fire engineering to green building and resilient city design, helping to promote the long-term development of the industry and create a sustainable built environment.
我们在中国已有超过40年的发展历程。我们于1976年在香港设立东亚地区总部,并陆续在深圳、上海、北京、广州、武汉和重庆等地开设分支机构,汇聚逾2,500名设计、工程、建筑、规划和咨询人才,项目经验横跨高层建筑、大型基础设施与城市规划等建筑环境各个领域。
我们在这里参与设计最具标志性的建筑,如北京奥运场馆、上海世博展馆、广州塔、中国尊、重庆来福士、北京大兴国际机场等。
近年我们也积极构建跨境基础设施,促进区域经济的融合与发展。这些大型项目包括落马洲河套区发展规划、港珠澳大桥和广深港高铁香港段等。
在中国,我们参与起草新的行业规范和国家标准,包括结构工程、消防工程、绿色建筑和城市韧性设计,更长远地推进业界进步,助力建筑环境可持续发展。
欢迎浏览************,关注我们的微信(ArupinChina),和我们一起塑造更美好的世界。
Founded in 1946 in London, Arup now has more than 16,000 designers, engineers, architects, planners, consultants and technical specialists working in more than 140 countries.
Arup has more than 40 years of experience in Greater China. The Hong Kong office was established in 1976 as the firm’s East Asia headquarters, and since then we have opened offices in Shenzhen, Shanghai, Beijing, Guangzhou, Wuhan and Chongqing. With 3,000 staff across the territory, we undertake projects of all types and any size, providing a full range of designing, engineering, consulting, planning and specialist technical services across building, consulting, and infrastructure sectors.
Arup has worked on many of the most iconic structures in the country including Beijing Olympic venues, Shanghai Expo pavilions, Canton Tower CITIC Tower (China Zun), Raffles City Chongqing and Beijing Daxing International Airport.
In recent years, we are taking a major role in delivering mega cross-boundary projects that ensure the long-term prosperity of the region. These include planning and engineering study on Lok Ma Chau Loop, Hong Kong-Zhuhai-Macao Bridge and Guangzhou-Shenzhen-Hong Kong Express Rail Link Hong Kong section.
In China, we are involved in the development of various industry codes and national standards, from structural and fire engineering to green building and resilient city design, helping to promote the long-term development of the industry and create a sustainable built environment.
联系方式
- 公司地址:上海市徐汇区淮海中路1045号39楼 (邮编:200023)
- 电话:13917124789