影视配音本 字幕本翻译招聘
北京公元创译翻译有限公司
- 公司规模:少于50人
- 公司性质:民营公司
- 公司行业:影视/媒体/艺术/文化传播
职位信息
- 发布日期:2018-04-18
- 工作地点:北京-朝阳区
- 工作经验:无工作经验
- 语言要求:英语熟练
- 职位月薪:0.8-1万/月
- 职位类别:英语翻译
职位描述
影视配音本、字幕本翻译招聘(全职)
一、岗位职责
1.翻译并制作配音本:
(1)准确翻译台词及屏幕字,并根据不同角色的个性,变换语言风格;
(2)翻译的台词,需标注气口,需贴合演员口型;
(3)在必要的群杂场次,需要自行编词;
(4)根据不同平台的格式要求,加时间码;
(5)填写客户需要的配音本相关表格。
2.翻译并制作字幕本:
(1)准确翻译台词及屏幕字,并根据不同角色的个性,变换语言风格;
(2)按不同播放平台的要求,进行格式整理。
3.担任定稿人,审校配音本、字幕本:
(1)纠正错译;
(2)补足漏译;
(3)调整口型;
(4)整理格式。
4.其它项目的助理工作
(1)分发文稿;
(2)整理翻译物料;
(3)登记客户及稿件信息;
(4)管理译员团队。
5.公司交付的其它任务
二、任职要求
1. 语言转换能力好,外语、对外汉语、翻译专业优先,有影视翻译经验者优先;
2. 热爱影视艺术,有一定阅片量,戏剧表演爱好者、配音爱好者优先;
3. 观察力强,理解力强,逻辑思维能力强;
4. 认真细致,责任感强,执行力高;
5. 兴趣广泛,在语言以外的专业领域有专精者加分。
三、待遇
1. 不低于行业平均水平的薪资稿费;
2. 欣赏高质量影视剧的机会;
3. 水平优异者可在国内高流量播放平台获得翻译署名权。
(注:上岗前需到本公司面试及试译)
面试地址:北京市朝阳区建国路15号华文国际传媒大厦A座215
工作地址北京—朝阳区
职能类别: 英语翻译
公司介绍
北京公元创译翻译有限公司成立于2010年,主要从事影视剧作品类的翻译工作。在译制片翻译、制作领域有着多年工作经验。目前除北京总公司外,在香港,广西等地都设有分公司或办事处。
目前本公司主要业务集中在:
◆ 影视翻译:影视作品的配音本、字幕本的中英互译、中法互译、中西互译、中意互译、中日互译、中韩互译,以及汉语大银幕电影的英文字幕翻译及校译工作。公司主要为央视各频道及主流网络电视台供稿,制作成品在CCTV-6、CCTV-8、CCTV-9、CCTV-10等央视各频道播出。为央视供稿的作品多次入选《佳片有约》、《周日点播》等优秀影视栏目。
◆ 宣传册类翻译:向二战75周年献礼:《东方战场》画册翻译。
◆ 文案翻译:翻译大型系列丛书《中国红》,该丛书目前共计一百一十册,以中英双语图文对照的形式对中国传统文化进行全景式梳理和解读,并于二零一一年获国家出版基金项目,荣列国家重点出版物。
公司主要向以下单位供稿:
CCTV-6、CCTV-8、CCTV-9、CCTV-10、中央新影、莎士比亚环球剧院、国家话剧院、搜狐、优酷、航美传媒、七星传媒、维亚康姆、读图时代、Beautylish网站等。
目前本公司主要业务集中在:
◆ 影视翻译:影视作品的配音本、字幕本的中英互译、中法互译、中西互译、中意互译、中日互译、中韩互译,以及汉语大银幕电影的英文字幕翻译及校译工作。公司主要为央视各频道及主流网络电视台供稿,制作成品在CCTV-6、CCTV-8、CCTV-9、CCTV-10等央视各频道播出。为央视供稿的作品多次入选《佳片有约》、《周日点播》等优秀影视栏目。
◆ 宣传册类翻译:向二战75周年献礼:《东方战场》画册翻译。
◆ 文案翻译:翻译大型系列丛书《中国红》,该丛书目前共计一百一十册,以中英双语图文对照的形式对中国传统文化进行全景式梳理和解读,并于二零一一年获国家出版基金项目,荣列国家重点出版物。
公司主要向以下单位供稿:
CCTV-6、CCTV-8、CCTV-9、CCTV-10、中央新影、莎士比亚环球剧院、国家话剧院、搜狐、优酷、航美传媒、七星传媒、维亚康姆、读图时代、Beautylish网站等。
联系方式
- 公司地址:北京市朝阳区常通路3号院1号楼星座3栋1001室