影视后期(技术支持)
北京公元创译翻译有限公司
- 公司规模:少于50人
- 公司性质:民营公司
- 公司行业:影视/媒体/艺术/文化传播
职位信息
- 发布日期:2018-04-07
- 工作地点:北京-朝阳区
- 工作经验:无工作经验
- 职位月薪:4.5-6千/月
- 职位类别:后期制作
职位描述
一、岗位职责
1. 字幕的排版和压制,影片的剪辑,报审盘的刻录;
2. 物料的上传、下载与管理;
3. 公司电脑及相关设备的维护;
4. 时间轴等与后期制作相关的工作。
二、任职要求
1. 大专及以上学历,有相关工作经验者优先考虑;
2. 会使用MAC系统,熟练使用Premiere、Final Cut Pro等剪辑软件;
3. 可熟练操作电脑、打印机、Office等办公常用硬件和软件;
4. 工作认真细致,思路清晰,责任心强。
三、待遇
1. 不低于行业平均水平的薪资;
2. 优先欣赏原汁原味的外国电影,将兴趣于工作完美结合的好机会。
面试地址:北京市朝阳区建国路15号华文国际传媒大厦A座215
职能类别: 后期制作
公司介绍
北京公元创译翻译有限公司成立于2010年,主要从事影视剧作品类的翻译工作。在译制片翻译、制作领域有着多年工作经验。目前除北京总公司外,在香港,广西等地都设有分公司或办事处。
目前本公司主要业务集中在:
◆ 影视翻译:影视作品的配音本、字幕本的中英互译、中法互译、中西互译、中意互译、中日互译、中韩互译,以及汉语大银幕电影的英文字幕翻译及校译工作。公司主要为央视各频道及主流网络电视台供稿,制作成品在CCTV-6、CCTV-8、CCTV-9、CCTV-10等央视各频道播出。为央视供稿的作品多次入选《佳片有约》、《周日点播》等优秀影视栏目。
◆ 宣传册类翻译:向二战75周年献礼:《东方战场》画册翻译。
◆ 文案翻译:翻译大型系列丛书《中国红》,该丛书目前共计一百一十册,以中英双语图文对照的形式对中国传统文化进行全景式梳理和解读,并于二零一一年获国家出版基金项目,荣列国家重点出版物。
公司主要向以下单位供稿:
CCTV-6、CCTV-8、CCTV-9、CCTV-10、中央新影、莎士比亚环球剧院、国家话剧院、搜狐、优酷、航美传媒、七星传媒、维亚康姆、读图时代、Beautylish网站等。
目前本公司主要业务集中在:
◆ 影视翻译:影视作品的配音本、字幕本的中英互译、中法互译、中西互译、中意互译、中日互译、中韩互译,以及汉语大银幕电影的英文字幕翻译及校译工作。公司主要为央视各频道及主流网络电视台供稿,制作成品在CCTV-6、CCTV-8、CCTV-9、CCTV-10等央视各频道播出。为央视供稿的作品多次入选《佳片有约》、《周日点播》等优秀影视栏目。
◆ 宣传册类翻译:向二战75周年献礼:《东方战场》画册翻译。
◆ 文案翻译:翻译大型系列丛书《中国红》,该丛书目前共计一百一十册,以中英双语图文对照的形式对中国传统文化进行全景式梳理和解读,并于二零一一年获国家出版基金项目,荣列国家重点出版物。
公司主要向以下单位供稿:
CCTV-6、CCTV-8、CCTV-9、CCTV-10、中央新影、莎士比亚环球剧院、国家话剧院、搜狐、优酷、航美传媒、七星传媒、维亚康姆、读图时代、Beautylish网站等。
联系方式
- 公司地址:北京市朝阳区常通路3号院1号楼星座3栋1001室